kora_f Опубликовано 30 июля, 2010 Опубликовано 30 июля, 2010 По книжке Мери Нортон "Добывайки"/The Borrowers"" Книжка (обзор-рецензия) Читать книгу на Либрусеке. Анонс и трейлер мульта на кинопоиске. Блоггерский отзыв на кинопоиске. Отзыв русской дамы проживающей в Японии и ознакомившейся с ниппоноязычным оригиналом на родине мульта. Кратенький сюжетоспойлер: Добывайки - это такие маленькие человечки, живущие рядом с нами. И промышляющие пропажей наших вещей. Не кражей, а вот "одалживанием". Это из-за них мы не можем найти мобильный, часы, трусы и так далее. Судя по трейлерам - Миядзяки хоть и не режиссёр туточки, но хорошо подержался за материал. На этот раз как продюссер и автор сценария. Выглядит красиво. Ждём сабовую версию на торрентах(: Мнения?
Fomalhaut Опубликовано 30 июля, 2010 Опубликовано 30 июля, 2010 А я бы и без сабов посмотрел бы, хоть вспомнить чего... Но, видимо не скоро доберусь до него.
kora_f Опубликовано 30 июля, 2010 Автор Опубликовано 30 июля, 2010 Подозреваю, что вопрос появления их на торрентах - уже даже и неактуален. Я чисто русские сабы ищу. Но вяло. А ведь премьера была 17 числа. Значит, где-то уже есть.
kora_f Опубликовано 4 августа, 2010 Автор Опубликовано 4 августа, 2010 Надобно курить поиск торрентов, пожалуй. Можно и без сабов, например. Много не потеряем. Вот с диким безудержным страстным и распущенным наслаждением посмотрела "Рыбку Поньо на утёсе" в оригинальном звуке. И не имитировала оргазм совсем.
Аська Опубликовано 4 августа, 2010 Опубликовано 4 августа, 2010 о видал я на торренте про рыбку, думал еще стоить качать или нет... решено! рассчитываю на множественный "Мой сосед Тоторо" как вообще? смотрела? стоить качать?
Dайка_h Опубликовано 5 августа, 2010 Опубликовано 5 августа, 2010 "Мой сосед Тоторо" как вообще? смотрела? стоить качать? Да ты что, это погружение в детство на все деньги :-({|= А учитывая, что ещё в детсве произвёл неизгладимое впечатление... скачивай!
kora_f Опубликовано 5 августа, 2010 Автор Опубликовано 5 августа, 2010 "Мой сосед Тоторо" - лучшее, что сделал Миядзяки. Это шедевр, правда. Он детский очень. Это сама атмосфера детства, детских фантазий. Это мечта какая-то. Он прекрасен, аж в носу щиплет. Это не просто качать, это обязательно качать. И жалеть, что вырос.
Crevan Опубликовано 5 августа, 2010 Опубликовано 5 августа, 2010 убил бы за слово "мульт"... А по поводу сабов... Это ж полнометражка... Редко когда находятся люди, которые сабят камрипы полнометражек. Чаще всего, все ждут dvd-рипа
Ирэн Опубликовано 6 августа, 2010 Опубликовано 6 августа, 2010 "Мой сосед Тоторо" будет по кабельному 7 августа в 16-25 по каналу 2х2.Надо глянуть.
kora_f Опубликовано 6 августа, 2010 Автор Опубликовано 6 августа, 2010 убил бы за слово "мульт"...А по поводу сабов... Это ж полнометражка... Редко когда находятся люди, которые сабят камрипы полнометражек. Чаще всего, все ждут dvd-рипа Мульт, он мульт и есть. Не вижу проблемы терминологического плана: мульт, мультипликационный фильм, анимация, аниме. Какая, собственно, разница? Для этого случая желающие найдутся. Ибо Миядзяки. И в куче переводческих сообществ страсти уже кипят. К тому же есть литературный перевод первоисточника, который запользуют для стилизации сырья. Не вижу проблемы. Фанатский перевод будет, или уже есть. Другое дело, что оно часто на любителя. Я как-то и не ищу пока. Опасаюсь, что русские сабы логично будут кривой-косой калькой с английских. Эдакий глухой телефон.
Crevan Опубликовано 7 августа, 2010 Опубликовано 7 августа, 2010 Вы не видите, ибо и отличить друг от друга эти понятия не можете. Если считаете, что никакой разницы нет, считайте дальше. Но все же, люди ведь не называют, скажем, журналы книгами Субтитров еще нет. Даже английских. Даже если кто то и делает с камрипа, сабы появляются через месяц, не раньше. А потом их еще и переводить будут. И вполне очевидно, что самые первые варианты будут кривой-косой калькой с английских. Нормальные сабы будут только после выхода DVD
kora_f Опубликовано 7 августа, 2010 Автор Опубликовано 7 августа, 2010 По поводу "косой с камрипа" у нас с вами получается - ты в баню? - не, я в баню. - а! а я думал, ты в баню *смайл* Конечно. Но они будут. А без сабов уже проскакивает, кстати. Другое дело, что нафиг как-то. И таки поясните, в чём разница между мультом, мультипликационным фильмом, анимацией и аниме? Это разные термины или жаргонизмы для одного понятия. Лично мне тоже "анимация" ака "оживление" приятнее звучит, чем "мультипликация", ака "многократное наложение". Но сути это не меняет. Совершенно. Книгами, журналами, брошюрами, газетами и т д называют форму. В анимусрачах, как правило, речь о странах происхождения и способах стилизации. Так что - мимо. И вообще - оффтопик. Давайте просто откроем тему "Убил бы за слово мульт: аниме, мультипликация, анимация, рисованное кино - поясним термины" и перенесём эту терминологическую муть туда. Это на раз-два, собственно.
Гость passer-by Опубликовано 4 ноября, 2010 Опубликовано 4 ноября, 2010 убил бы за слово "мульт"... если что Миядзаки не считает свои фильмы АНИМЕ и я бы не спорил...
kora_f Опубликовано 27 ноября, 2010 Автор Опубликовано 27 ноября, 2010 а создатель "Хранителей" не считает, что его творение - комикс. Даже термин "графический роман" под это заточили. А толку? Аниме - от анимация, те "оживление", "одушевление". Миядзяки-старший, бесспорно, выше того, что мы обычно подразумеваем под термином "аниме", а толку?
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.