Гость Sea_soul Опубликовано 10 ноября, 2009 Опубликовано 10 ноября, 2009 to MargoШа Паронимы - это немного не то, о чем мы ведем тут с вами речь. И вы прекрасно об этом знаете, лишь направили меня по неверному пути. ))) Про приставки. Так я написал: "Ибо новые слова образуются у нас с помощью и приставок, не так ли? )))". то есть, подразумевалось, что приставки - одна из частей, которые нам служат для словообразования. Вот, в поисках истины, наткнулся на любопытную статью из: Голуб И.Б Стилистика русского языка: Учеб. пособие Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997 Обращение к инфинитиву в научном стиле отражает его отвлеченный характер: здесь тоже порой лишь называется действие без уточнения его конкретных особенностей.Для художественной речи отвлеченного наименования действия недостаточно, поэтому инфинитивные формы здесь не популярны. Однако обращение к ним писателей все же не исключается; более того, отсутствие у инфинитива конкретных глагольных категорий открывает путь к его необычному стилистическому использованию, связанному с переносом тех или иных грамматических значений. Из этой цитаты можно заключить, что в художественной литературе, все таки, возможны отступления от правил (за исключением уж совсем неграмотных вариантов). И как пример - из Пушкина: Как рано мог он лицемерить, Таить надежду, ревновать. Разуверять, заставить верить, Казаться мрачным, изнывать… Среди перечисленных инфинитивов несовершенного вида связка "заставить верить" - это совершенный инфинитив. Инфинитив, выступая в качестве «глагольного номинатива» (В. Виноградов), по стилистической функции приближается к прилагательному: их назначение - показать отличительные признаки предмета, лица. Но если прилагательные указывают на статические признаки, то инфинитив называет те свойства, которые проявляются в динамике, в данном случае - реализуются в поведении героя. Русские грамматисты высказывали мысль о том, что в инфинитиве потенциально заложено отношение к лицу. Это позволяет употреблять инфинитив вместо различных форм глагола: Я бежать - ноги не несут; Она кричать - никто не слышит. При этом неопределенная форма глагола получает значение изъявительного наклонения и может успешно конкурировать со спрягаемыми глагольными формами в экспрессивной речи. Выразительные возможности таких параллельных конструкций рассматриваются в синтаксической стилистике. :netnet: И еще отсюда: К оценке лексической сочетаемости в экспрессивной речи нельзя подходить с обычной меркой, здесь законы «притяжения» слов друг к другу особые. В художественных и публицистических произведениях границы лексической сочетаемости могут быть расширены. ..........Семантическая несочетаемость слов не является препятствием для создания художественных образов. Именно нарушение привычных связей слов, придающее им новые оттенки значения, лежит в основе многих классических образов, ставших хрестоматийными примерами
MargoШа Опубликовано 11 ноября, 2009 Опубликовано 11 ноября, 2009 Паронимы - это немного не то, о чем мы ведем тут с вами речь. И вы прекрасно об этом знаете, лишь направили меня по неверному пути. ))) Хорошо, давай продолжим наш разговор). Мне он все больше нравится)) Я никогда не направляю людей по неверному пути. Менять - изменять -это паронимы, поверьте мне... Вы заявляете, что, если выбирать из глаголов "изменить-изменять", лучше выбрать "изменить", так как, по вашей логике, менять - другое слово. Я вам на это отвечаю: в вашем контексте и необходимо другое слово. Все ваши ссылки направлены на то, чтобы убедить меня, что поэтическая речь допускает нарушения в связях, некоторые отступления от речевых норм. С этим спорить никто не будет. Но и у этих нарушений есть предел, иначе норма попросту была бы не нужна. По правилам русского языка, в конструкции "нет желания изменить жизнь" невозможно употребление инфинитива совершенного вида. В поэтической речи... ну, не знаю, если вы так настаиваете... Хотя принципиальность ваша мне понятна не очень... Ведь в вашем контексте есть еще более разрушающая вашу же защиту "вещь" - наречие "порой". Пушкин писал в 19 веке. За два века русский язык, наконец, стал современным, не так ли?
Гость Sea_soul Опубликовано 11 ноября, 2009 Опубликовано 11 ноября, 2009 За два века русский язык, наконец, стал современным, не так ли? Он стает все современнее и современнее - парашУт, дОговор, горячЕЕ кофе )))) Кстати, за Пушкина пара слов. Пушкин намного упростил поэзию, после чего она стала понятна и простым массам населения. И это еще одна заслуга его гения. Начал Ломоносов, за что был нещадно критикуем Тредиаковским. Менять - изменять -это паронимы, поверьте мне... В словаре паронимов Вишняковой О.В. этой пары нет, там вообще нет ни "менять", ни "изменить". Да и не суть важно, что там их нет. Мне кажется, что это не совсем паронимы. Ибо "менять" и "изменять" (не в смысле - супружеской измены) - это схожие по смыслу слова. А паронимы - это разные по смыслу, но близкие по звучанию слова. Скорее паронимами будут - "поменять" и "подменять". поэтическая речь допускает нарушения в связях, некоторые отступления от речевых норм. С этим спорить никто не будет. Но и у этих нарушений есть предел, иначе норма попросту была бы не нужна. А вот тут вы признаете отступление от правил, но не признаете выход этого отступления за рамки правил. Признайтесь, вы здесь противоречите. Я понимаю, что грубое нарушение норм языка недопустимо. Ну, например, как "жи-ши" - пиши с буковй и. Мне в голову не придет писать жи с буквой ы, ибо это грубое нарушение. Хотя, в свете последних тенденций в реформе языка, кто знает, может, и это будет скоро нормой? )))
MargoШа Опубликовано 12 ноября, 2009 Опубликовано 12 ноября, 2009 Он стает все современнее и современнее - парашУт, дОговор, горячЕЕ кофе )))) Во-первых, не стает, а становится))) (простите, это автоматически). Во-вторых, ориентирование на общеупотребительный вариант - это как раз свойство современного языка. Норму диктует говорящий. В словаре паронимов Вишняковой О.В. этой пары нет, там вообще нет ни "менять", ни "изменить".Да и не суть важно, что там их нет. Мне кажется, что это не совсем паронимы. Ибо "менять" и "изменять" (не в смысле - супружеской измены) - это схожие по смыслу слова. А паронимы - это разные по смыслу, но близкие по звучанию слова. Скорее паронимами будут - "поменять" и "подменять". Толковый словарь Ушакова: МЕНЯТЬ, меняю, меняешь, несов. 1. что на что. Отдавать свое и получать вместо него равноценное, обменивать. 2. что. Замещать одно другим, переменять. Менять белье. Менять квартиру. Менять службу. 3. что. Отказавшись от чего-н., усваивать вместо этого что-н. иное, другое; изменять. Менять убеждения. Менять вкус. Менять мнения. Менять внешность. 4. что. Отдавая крупные (денежные знаки), получать более мелкие на равную сумму, разменивать. Менять деньги. Менять кукушку на ястреба (поговорка) - производить невыгодную мену. ИЗМЕНИТЬ, изменю, изменишь и (устар.) изменишь, несов. (к изменять). 1. кого-что. Сделать иным, переиначить, произвести перемены в ком-чем-н. Изменить фасон платья. Изменить характер. Изменить прежнее решение. Годы могут изменить человека. 2. кому-чему. Нарушить верность кому-чему-н., предать кого-что-н. Предатель за деньги изменил своей партии. Иные погибли в бою, другие ему (Наполеону) изменили и продали шпагу свою. Лермонтов. Не изменим присяге, нами данной. Пушкин. Изменить своему долгу. Изменить убеждениям. || Нарушить верность в любви. Муж ей изменил. 3. чему. Отказаться, отрешиться от чего-н., прежде принятого. Изменить решению. Изменить дружбе. Кто изменил пленительной привычке? Пушкин. 4. перен., кому-чему. Отказаться служить, помогать. Ну, и? Паронимами нельзя быть не совсем. Либо пароним, либо нет... Форма схожая, семантика разная. А вот тут вы признаете отступление от правил, но не признаете выход этого отступления за рамки правил. Признайтесь, вы здесь противоречите.Я понимаю, что грубое нарушение норм языка недопустимо. Ну, например, как "жи-ши" - пиши с буковй и. Мне в голову не придет писать жи с буквой ы, ибо это грубое нарушение. Хотя, в свете последних тенденций в реформе языка, кто знает, может, и это будет скоро нормой? ))) Поэтическая речь допускает отступление от норм. Однако оно, отступление, должно быть оправдано и ограничено. И я вовсе не говорю о правилах орфографии (думаю, и вы вели речь в предыдущем посте не об этом, а о семантической сочетаемости слов в поэтическом тексте) - соблюдение этих правил вообще не обсуждается... С какой целью вы в данном случае нарушаете языковые нормы? Просто потому, что не знаете, как нужно писать правильно? И потому так много времени тратите на то, чтобы убедить меня, что и так можно? Оставьте, как есть. Разместите это стихотворение на каком-нибудь специализированном литературном форуме. Там получите комментарии более авторитетных людей. А спорить можно бесконечно) Напишите лучше еще одно стихотворение :netnet:
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.