Jonny B Опубликовано 26 декабря, 2007 Опубликовано 26 декабря, 2007 Девчонка Вампир Тебе я кровь свою отдам, Испей, и тело осуши. Души моей разруши Храм, Но главное живи, живи Останься жить ты для меня - Ты - свет во тьме, ты - мотылёк. Вдруг крылья опалишь себе - Летя, в манящий огонёк. Ты так хитра, умна и хищна, Твой длинный волос как огонь. И как кристалы на ресницах - Кристалы слёз, что будят кровь. Не спишь ты ночью, с кожей бледной, Среди вампиров, но одна. Одна во тьме ты беспросветной - Распорядилась так судьба... 11.12.2007
Гость Sannikoff Опубликовано 26 декабря, 2007 Опубликовано 26 декабря, 2007 Так это мы слышали. В "Блейде-2" песня, саундтрек, перевод с аглицкого. Бр-р-р, какую чушь нам показывает TV. Добавлено спустя 6 минут 37 секунд: Ошибся, это перевод текста песни из тарантиновского "от заката до рассвета", начало кино,где все еще не съедены,сидят, биир дринк в баре заведения под названием биг пусси. И мексиканцы сонг блюз. А далее Вы,надеюсь, помните.
dis Опубликовано 27 декабря, 2007 Опубликовано 27 декабря, 2007 На редкость гадостное ощущение после прочтения сего произведения... автору как следует нужно над собой поработать... 2Sannikoff А вот про музыкантов не надо... "Тито и Тарантула" клево зажигали в фильме... и, вообще, не трогайте классику!.. (:
Ясный Опубликовано 27 декабря, 2007 Опубликовано 27 декабря, 2007 Мда, стишок. Почему так тянет к тёмному, злу и прочему гадостному? Байкеры все Ангелы Ада, Небесные Демоны. На ролевых форумах - вампики, чертята, злые орки. Не побоюсь поизображать дедушку Фрейда, изреку: "Хоть и со своей женой, да в чужом сараее" словарь Даля. Думаю, многие поймут, что я хотел сказать поговоркой и упоминая Фрейда. Ну а если кто не поймёт , то им наверное хорошо в их тёплой раковинке.
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.