Перейти к содержанию

Французские стихи, переведенные на русском языке


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Добрый день! Я позволю себе поделиться с вами каналом TГ, который я недавно создал. Это канал о французской поэзии. Я делюсь и перевожу известные стихи, публикую свои собственные стихи и, в будущее безусловно, другие вещи. Я надеюсь, что это может заинтересовать некоторых 🙏

https://t.me/poesiefran

Вот стихотворение Шарля Бодлера, переведенное дословно как пример) :

Рохожей

Шумная улица вокруг меня ревела.
Долговязая, стройная, в глубоком трауре, с величественной печалью,
Женщина прошла, роскошной рукой
Приподнимая, покачивая кайму и подол;

Гибкая и благородная, с ногой, как у статуи.
Я, напряжённый, словно безумец, жадно впивался
В её глаз — бледное небо, где зреет ураган, —
В ту сладость, что чарует, и в наслажденье, что убивает.

Молния... и ночь! — Мимолётная красота,
Чей взгляд вдруг заставил меня возродиться,
Увижу ли я тебя вновь лишь в вечности?

Где-то в другом месте, далеко отсюда! слишком поздно! никогда, быть может!
Ведь я не знаю, куда ты бежишь, ты не знаешь, куда иду я,
О ты, которую я бы любил, о ты, что это знала!

Шарль Бодлер

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...